X-books.com.ua Современная мировая литература
Найти
  Как купить книги Доставка и оплата Контакты
Книга добавлена в корзину
Продолжить выбор
Оформить заказ
новинки лучшее распродажа форум лит.клуб
мои заказы
Каталог: Художественная| Специальная| Детская| Дом и досуг 

Оболенская Юлия

sitemap
Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Сборники / Другие
Скидки от 20% до 70% на большую часть книг, что есть в наличии
Ищите акционные книги в разделе "Распродажа"
  
Юлия Оболенская. Художественный перевод и межкультурная коммуникация Оболенская Юлия   2016 г.   УРСС
Художественный перевод и межкультурная коммуникация   (Внесерийная)
262 стр.  Мягкая обложка
Купить книгуцена    350 грн.
на заказ

От издателя
Настоящая книга посвящена переводу как форме межкультурной коммуникации и содержит обзор теорий и концепций художественного перевода, видов перевода, его психолингвистических и социокультурных аспектов, а также истории переводов русской литературы XIX века в  Испании и Латинской Америке. Интердисциплинарный подход к  сложнейшим проблемам теории и практики перевода позволяет по-новому осмыслить их традиционную трактовку, а оригинальная авторская концепция процесса перевода и критериев оценок его результатов выявляет психолингвистическую и социокультурную природу переводческой деятельности.
Для переводчиков, литературоведов, культурологов, специалистов по этнопсихолингвистике, социолингвистике и компаративистике, а также широкого круга читателей, интересующихся ролью перевода во взаимодействии культур и судьбами произведений отечественной литературы за пределами России.
Obolenskaya Yulia. Translation and Cross-cultural Communication
This book deals with the specific historical and cultural backgrounds formed in Spain and Latin American countries under the influence of Russian culture. Special attention is given to the part played by "mediator" languages and cultures, as well as prominent Russian and French writers who encouraged the spread of Russian literature throughout the Spanish-speaking world. The author of the book suggests her own approach to translation on the basis of the interdisciplinary methodology, which involves the revision of traditional concepts and introduction of new criteria for assessing translation.
The book is meant for literature and cultural historians, sociologists and journalists, translators and translation theorists, specialists in psycholinguistics, sociolinguistics, contrastive linguistics. It may appear useful to all those who want to learn how the Spanish-speaking world got acquainted with the great Russian literature, who are concerned about the status and fortunes of Russian literature outside Russia and are interested in the role translation plays in cross-cultural communication.

Оглавление  (Подробнее)

отзывы []
 
  
Юлия Оболенская. Легенды и предания Испании: С обширными лингвокультурологическими, историческими, грамматическими комментариями Оболенская Юлия   2016 г.   УРСС
Легенды и предания Испании: С обширными лингвокультурологическими, историческими, грамматическими комментариями   (Внесерийная)
216 стр.  Мягкая обложка
Купить книгуцена    310 грн.
на заказ

От издателя
Книга включает в  себя более 30 легенд, представляющих мифологию основных исторических областей Испании (включая Канарские и Балеарские острова) и знакомящих читателей с  богатейшей мифологией народов Испании, ее традициями, суевериями, а также источниками известных литературных произведений. Пособие дополнено словарем и разделом творческих заданий и упражнений, направленных на развитие навыков чтения, перевода и пересказа на испанском языке, а также на развитие речевых навыков. Введение предлагает краткий очерк мифологии народов Испании и знакомит с  особенностями испанских легенд, а комментарии к  каждой из легенд помогают глубже понять их содержание и смысл, знакомят с  историческими фактами и реалиями испанской жизни. "Краткий словарь испанских суеверий, примет, мифологических образов и символов" помогает понять не только легенды, но и культурные традиции, обычаи и характер жителей различных автономий Испании. Второе издание пособия значительно переработано и дополнено материалами, которые впервые представлены российским читателям.
Книга предназначена для студентов младших курсов гуманитарных факультетов университетов, учащихся колледжей, гимназий и старших классов школ с  углубленным изучением испанского языка --- как для аудиторных занятий (примерно 80 академических часов), так и для самостоятельной работы учащихся. Она может быть использована в  курсах по страноведению, по истории культуры и литературы Испании. Пособие также адресовано всем, кто самостоятельно изучает испанский язык или, хорошо владея испанским языком, интересуется историей и культурой Испании.

Оглавление  (Подробнее)

отзывы []
 
  
Юлия Оболенская. Мир испанского языка и культуры: Очерки, исследования, словарь суеверий и символов Оболенская Юлия   2016 г.   УРСС
Мир испанского языка и культуры: Очерки, исследования, словарь суеверий и символов   (Внесерийная)
256 стр.  Твердая обложка
Купить книгуцена    500 грн.
на заказ

От издателя
Настоящее издание включает как уже опубликованные (а теперь дополненные), так и ранее не публиковавшиеся очерки и статьи автора по различным аспектам испанской языковой культуры. Книга содержит обзор важнейших периодов переводческой деятельности в  Испании и очерки, посвященные диалогу русской и испанской культур. Оригинальный «Словарь испанских суеверий и символов» — это расширенная версия первого словаря такого рода в  России, созданного автором. Представленные исследования отличают междисциплинарный характер, новизна проблематики и системный подход.
Издание представляет интерес для специалистов и студентов — филологов, культурологов, переводоведов, социологов, психолингвистов и всех тех, кого интересует язык, история и культура Испании.

Содержание  (Подробнее)

отзывы []
 
  
Юлия Оболенская. Художественный перевод и межкультурная коммуникация Оболенская Юлия   2016 г.   УРСС
Художественный перевод и межкультурная коммуникация   (Внесерийная)
264 стр.  Мягкая обложка
Купить книгуцена    373 грн.
на заказ

От издателя
Настоящая книга посвящена переводу как форме межкультурной коммуникации и содержит обзор теорий и концепций художественного перевода, видов перевода, его психолингвистических и социокультурных аспектов, а также истории переводов русской литературы XIX века в Испании и Латинской Америке. Интердисциплинарный подход к сложнейшим проблемам теории и практики перевода позволяет по-новому осмыслить их традиционную трактовку, а оригинальная авторская концепция процесса перевода и критериев оценок его результатов выявляет психолингвистическую и социокультурную природу переводческой деятельности.

Для переводчиков, литературоведов, культурологов, специалистов по этнопсихолингвистике, социолингвистике и компаративистике, а также широкого круга читателей, интересующихся ролью перевода во взаимодействии культур и судьбами произведений отечественной литературы за пределами России.

Obolenskaya Yulia. Translation and Cross-cultural Communication  (Подробнее)

отзывы []
 
  
Юлия Оболенская. Легенды и предания Испании: С обширными лингвокультурологическими, историческими, грамматическими комментариями Оболенская Юлия   2015 г.   УРСС
Легенды и предания Испании: С обширными лингвокультурологическими, историческими, грамматическими комментариями   (Внесерийная)
224 стр.  Твердая обложка
Купить книгуцена    626 грн.
на заказ

От издателя
Книга включает в себя более 30 легенд, представляющих мифологию основных исторических областей Испании (включая Канарские и Балеарские острова) и знакомящих читателей с богатейшей мифологией народов Испании, ее традициями, суевериями, а также источниками известных литературных произведений. Пособие дополнено словарем и разделом творческих заданий и упражнений, направленных на развитие навыков чтения, перевода и пересказа на испанском языке, а также на развитие речевых навыков. Введение предлагает краткий очерк мифологии народов Испании и знакомит с особенностями испанских легенд, а комментарии к каждой из легенд помогают глубже понять их содержание и смысл, знакомят с историческими фактами и реалиями испанской жизни. "Краткий словарь испанских суеверий, примет, мифологических образов и символов" помогает понять не только легенды, но и культурные традиции, обычаи и характер жителей различных автономий Испании. Второе издание пособия значительно переработано и дополнено материалами, которые впервые представлены российским читателям.  (Подробнее)

отзывы []
 
  
Юлия Оболенская. Mitos y leyendas de Espana. Легенды и предания Испании: С обширными лингвокультурологическими, историческими, грамматическими комментариями. Оболенская Юлия   2015 г.   УРСС
Mitos y leyendas de Espana. Легенды и предания Испании: С обширными лингвокультурологическими, историческими, грамматическими комментариями.   (Внесерийная)
224 стр.  Мягкая обложка
Купить книгуцена    309 грн.
на заказ

От издателя
Книга включает в себя более 30 легенд, представляющих мифологию основных исторических областей Испании (включая Канарские и Балеарские острова) и знакомящих читателей с богатейшей мифологией народов Испании, ее традициями, суевериями, а также источниками известных литературных произведений. Пособие дополнено словарем и разделом творческих заданий и упражнений, направленных на развитие навыков чтения, перевода и пересказа на испанском языке, а также на развитие речевых навыков. Введение предлагает краткий очерк мифологии народов Испании и знакомит с особенностями испанских легенд, а комментарии к каждой из легенд помогают глубже понять их содержание и смысл, знакомят с историческими фактами и реалиями испанской жизни. "Краткий словарь испанских суеверий, примет, мифологических образов и символов" помогает понять не только легенды, но и культурные традиции, обычаи и характер жителей различных автономий Испании. Второе издание пособия значительно переработано и дополнено материалами, которые впервые представлены российским читателям.  (Подробнее)

отзывы []
 



быстрый выбор
2.4227299690247